Draft:日語數量詞研究
日語的數量詞至少有完整的兩套,並且有豐富的量詞(日語:助數詞josuushi)搭配。
聲明:本研究皆使用歷史的假名遣。平假名書寫和語詞,片假名書寫包含漢語的外來語詞。
現代日語
編輯觀察:
數 | 漢語 | 和語數字 | 和語「個」 |
---|---|---|---|
1 | イチ | ひとつ | |
2 | ニ | ふたつ | |
3 | サン | みっつ | |
4 | シ | よん | よっつ |
5 | ゴ | いつつ | |
6 | ロク | むっつ | |
7 | シチ | なな | ななつ |
8 | ハチ | やっつ | |
9 | キウク | ここのつ | |
10 | ジフ | とを |
以上有出現的是數數時會出現的,而粗體表示常見。十以上的數,除了二十歲(はたち)、三十歲(みそぢ)等少數幾個已經詞彙化的,已經遇不到人使用和語。此外我們也聽到慢速數數時,いち・にー・さん・しー和いち・にー・さん・よん成為絕對主導。而快速數數時偶爾會聽見ひふみよいむなやこと的數法,但兩個一數時にしろは也比ふよむや的人多。因此不過份的說漢語數詞比和語數詞更常用。因此我們猜測:
- 數量詞中,漢語成為優勢。
- 其中,和語量詞比於漢語量詞,保有更多和語數詞。
- 同個量詞,越大的數使用漢語。(越基底的詞不容易被取代)
- 同個數,越常用的量詞容易保有和語數詞。(原因同上)
調查結果
編輯古代日語
編輯我們對古代日語的研究不可能如現代日語的研究那樣使用問卷調查。因此在此只能探討文獻,描述漢語數詞引進之前的和語數詞。