馬來西亞福州話地名表

 >文學院 >中國語言文學 >漢語語言學 >漢語方言學 >閩語 >閩東語 >馬來西亞福州話地名表

福州民系由閩東地區起源,世界各地都有聚居區。本表收集馬來西亞福州話地名。

馬來語 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州話 / Hók-ciŭ-uâ 官話 / Guăng-uâ
羅馬字 / Lò̤-mā-cê 讀音 / tĕ̤k-ĭng 漢字 / Háng-cê
閩清 / Mìng-chiăng
Malaysia Mā-lài-să̤-ā   馬來西亞

西馬 Să̤-mā

編輯
馬來語 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州話 / Hók-ciŭ-uâ 官話 / Guăng-uâ
羅馬字 / Lò̤-mā-cê 讀音 / tĕ̤k-ĭng 漢字 / Háng-cê
閩清 / Mìng-chiăng
Sitiawan Sĕk-cê-lô   十字路[註 1] 實兆遠[註 2]
Kampung Koh Mŭk-sṳ̆-làu /muʔ sy lau/ 牧師樓[註 1] 甘文閣[註 3]
Simpang Dua Nê-dèu-lô 二條路[1][2]
Pekan Gurney Săng-dèu-lô 三條路[1][2][3][4] 格尼市[3][4]
三條路[3][4]
Sé-dèu-lô 四條路[1][2]
Simpang Lima Ngô-dèu-lô 五條路[1][2]
Lĕ̤k-dèu-lô 六條路[1][2]
Ayer Tawar Chék-dèu-lô   七條路[註 1][1][2] 愛大華[註 3]
Raja Hitam Dâ̤-ék-chŏng 第一村 拉也依淡
Kampung Merbau Dâ̤-nê-chŏng 第二村 甘光馬坡
Kampung Jering Dâ̤-săng-chŏng 第三村 哲仁
Kampung Cina Hók-chiăng-iòng 福清洋

東馬 Dĕ̤ng-mā

編輯
馬來語 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州話 / Hók-ciŭ-uâ 官話 / Guăng-uâ
羅馬字 / Lò̤-mā-cê 讀音 / tĕ̤k-ĭng 漢字 / Háng-cê
閩清 / Mìng-chiăng
Sibu Sĭ-bŭ /si (p-)βu/[註 4] 詩巫
Kuching Gū-céng /ku (t͡s-)ʒiŋ/[註 5] 古晉
Sarawak Să-lăk-uŏk /sa laʔ uoʔ/[註 6] 砂拉越[註 7]
Să-lăk-iŏk /sa laʔ yoʔ/[註 8]
Bintulu Mìng-dŭ-lū /miŋ tu lu/ 閩都魯 民都魯
Màng-dŭ-lū /maŋ tu lu/[註 9]
Limbang Lìng-màng 林蠻 林夢
Miri Mī-lī /mi li/ 美里

備註 Bê-ció

編輯
  1. 1.0 1.1 1.2 該福州話地名是福州人自家叫的,由曼絨古田會館青年團團長陳大國介紹。
  2. 國語名由馬來語翻譯。傳說「實兆遠」之名來自福州話「實在遠」,尚未考證。
  3. 3.0 3.1 國語名由馬來語翻譯。
  4. 請教詩巫《衛理報》主編黃先生的時候,黃先生寫的是「Xi bu」。
  5. 詩巫《衛理報》黃先生寫的是「Gu jin」。
  6. 黃培根《砂拉越人民受夠了》讀「Să-lăk-uŏk」。
  7. 漢字寫法,除「砂拉越」,詩巫《衛理報》黃先生提供了「砂羅越、砂朥越、砂勞越、沙拉越」。由字音來看,應該還有「Să-lò̤-uŏk/iŏk」這一讀音,未向伊確認。
  8. 詩巫《衛理報》黃先生寫的是「Sa la yuek」。
  9. 黃先生指出「Màng-dŭ-lū」之讀音,僅老人會講,可能受當地潮州音影響。潮州話讀Mang但是福州話讀Mìng的字爲閩字。

參考文獻 Chăng-kō̤ ùng-hióng

編輯
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 陳世傳. 南來文脈紮愛大華. 星洲日報. 2016-10-18. 開埠已百年歷史的愛大華(Ayer Tawar)與福州人南來開墾實兆遠的歷史是一脈相承的,當年的福州先賢是從開墾甘文閣開始,一路延伸開墾了二條路、三條路、五條路,一直到了七條路(愛大華),即使到了今天,愛大華年長一輩的居民,還習慣把愛大華喚爲七條路(古田話)。 
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 隔江山色. 七條路文物館——愛大華那些事. 星洲日報. 2019-03-06. 實兆遠開阜之初,以甘文閣為商貿中心,隨着一次次的擴展,依序出現了「二條路」、「三條路」等小鎮,最後擴展至「七條路」,亦即現在的愛大華。如今「四條路」已經湮沒不見,「六條路」也極少人提及矣。 
  3. 3.0 3.1 3.2 慶開墾100週年重建60週年・3千格尼市村民大團圓. 光明日報. 2015-02-20 [2019-09-14] (cmn). 早在1910年,福州古田人便遷居到三條路鄰近地區定居及開墾,興化、福清、福州閩侯及閩清籍貫的居民亦陸續到來,但各籍貫居民設界為限,到了1950年才在英殖民政府的新村政策下,集體遷入三條路新村。直到1951年2月4日凌晨,發生馬共火燒三條路新村事件後,村民為了紀念撥款重建三條路的時任欽差大臣亨利格尼爵士(Sir Hendry Gurney),才將三條路改名為「格尼市」(Pekan Gurney)。 
  4. 4.0 4.1 4.2 【今日霹靂頭條】格尼市新村百年慶 2400紅燈籠迎新春. 中國報. 2015-01-27 [2019-09-14] (cmn). 1919年至1920年期間,福州及興化人陸續前來原名為「三條路」的霹州曼絨格尼市落腳,但於1951年遭馬共分子縱火焚燒後,由時任欽差大臣亨利格尼爵士(Sir Hendry Gurney)重建新村,村民也為紀念其功勞,將命名為「格尼市」(Pekan Gurney)。來到今年,已有將近百年歷史的格尼市新村,現有約1500戶人家,約7000名各族村民,而華裔村民占超過95%。大部分村民仍以務農為生,如種植油棕、橡膠、各類農作物及飼養雞隻等。