學科:華製新漢語及中文固有語/林譯語料

 >School:中國語言文學 >Subject:華製新漢語及中文固有語 >華製新漢語及中文固有語/林譯語料

本文搜集林譯語料,林譯林紓的翻譯

嚴譯偏學術,而林譯多小說。小說利用到的學術概念少,但使用文言文講述事件經過、人物對白的內容多。這些作品,無論原著、林譯還是新譯,均對新文化運動產生了深遠影響,也構成了近現代漢語發展史的重要一環。以下語料,對比的正是林譯與今譯在常見表達上的不同。

非小說類

編輯

《拿破崙本紀》(林紓、魏易)

編輯
  • 第一章

【嚮學】求學、

【稚年】少年、

【勵學】勤學、努力學習、

【隸伍】參軍、入伍、

【中古】中世紀、

【倡亂】反政府、

【冠族】豪門、

【容質】容貌氣質、

【部人】族人、

【氍毹】毯子、

【望胄】名門望族、

【始皇帝】一世皇帝、大帝、

【幕府】軍政府、

【時論】輿論、民意、

【故老】老年人、

【撫弄】玩弄、

【散學】放學、

【舅氏】舅父、舅舅、

【奇倔】有個性、

【深念】深思、沉思、

【修飾】打扮、

【污敝】又臟又破、

【他氏】別人家、

【巽詞】說好話、

【求免】請求原諒、

【鄰右】鄰居、街坊、

【調謔】調戲、

【情種】感情豐富的人、

【識者】認識的人、

【姻屬】有姻親關係的家族或其成員、

【武備學堂】軍事學院、軍校、

【肄業】學習、就讀、就學、

【蒞學】入學、

【惰窳】偷懶、

【移時】過了一段時間、

【詞章之學】文學、

【算學】數學、

【主者】主管人、管事的人、

【過舉】錯誤的行為、

【午飱】吃午飯、

【算學之師】數學老師、

【是兒】這孩子、

【瞀哉】無知啊、眼瞎了、

【弗習群兒之戲】和其他同學玩不到一塊去、

【布算】計算、演算、推算、

【備禦】防禦、

【新附部落】新加入的民族、

【外視】視如外人、排擠、

【居堂】在學校中、

【無過從】沒朋友、

【形勝】有利地形、

【與之友】和他交朋友、

【種人】民族、

【燭物】觀察事物、

【方飯】正在吃飯、吃飯中、

【學長】學生幹部、

【受學】受教育、

【揶揄之】拿他開玩笑、

【前仇】過去的恩怨、舊恨、原來結的梁子、

【黨人】革命黨人、

【宗旨】主張、主義、

【學堂主者】學校校長、

【皇家武備學堂】皇家軍事學院、

【故事】舊例、慣例、

【住堂】住校、

【史學】歷史學、

【歷古】歷史、歷史上、古代的、

【詩史】史詩家、

【晚節】晚年、

【枕藉】沉溺、埋頭、

【上牋】上書、

【本堂】本學校、

【貴家】貴族、

【孤飄】孤獨漂泊、

【盛食】好吃的、

【兵間飲啖】軍隊伙食、

【大考】畢業考試、

【第上上】得A+、

【筦兵】帶兵、領兵、

【修短合度】身高正合適、

【胃癰】胃癌、胃瘤、

【標一策題】出一考試題、

【第第一】得第一名、

【碎之】撕掉了、

【意嚮】志向、

【王黨】保王黨、

【民主黨、民黨】民主派、

【末弁】低級武官、下級軍官、

【炮隊長】炮兵少尉、

【危樓】高樓、

【哀哉豎子】可憐的傢伙啊、

【寄食】靠別人生活、

【賃屋】租房、

【逆旅主人】旅館老闆、

【造劫之秋】革命時代、

【屏居】退隱、

【自立】獨立建國、

【噪逐】罵跑、罵走、

【符節】指揮權、領導權、

【乞假】請假、

【晨夕讀書】早晚看書、

【警信】警報、

【大震】大恐慌、

【傳中人】故事中的人物、

【宗國】祖國、

  • 第二章

【怖駭】恐怖、

【怖駭之時代】恐怖時代、恐怖統治時期、(羅伯斯庇爾) Template:民種學

小說類

編輯

Template:巴黎茶花女遺事 Template:黑奴籲天錄